ETHNO, Пушкинская 9 | ТИРУПАТИ | ALQUIMIA | ЛОГОС | EGIG ERO FA | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
НА ГЛАВНУЮ ДИСКОНТНЫЕ ПРОГРАММЫ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ALQUIMIA в переводе с испанского означает... Алхимия! [Алхимия] Алхимия (лат. alchimia, alchymia, от араб. خيمياء, предположительно от египетского «chemi» черный, откуда также греческое название Египта, чернозема и свинца «черная земля»; другие возможные варианты: др.-греч. χυμος «сок», «эссенция», «влага», «вкус», др.-греч. χυμα «сплав (металлов)», «литье», «поток», др.-греч. χυμευσις «смешивание», др.-греч. Χιμαιρα «Химера») общее название существующих в различных культурах систем трансформации человека, основанных на метафоре химических превращений и использующих понятия химических соединений, а также сопутствующих этим системам и возникших, вероятно, в результате их вульгаризации попыток получения драгоценных металлов, снадобий, философского камня, универсального растворителя, питьевого золота и других обладающих чудесными свойствами веществ. В алхимии человек или его отдельные материальные и нематериальные компоненты (сознание, тело, дух, душа, отдельные энергии и т. п.) рассматриваются как обладающие определенными химическими и физическими свойствами субстанции, и с ними производятся некоторые операции, описываемые на языке химических превращений. Параллельно основной химической метафоре часто развиваются другие символические ряды; особенно богата в этом отношении европейская алхимия. Все без исключения алхимические учения отличаются таинственностью и секретностью, что в ходе истории часто давало повод к их превратному пониманию. Представление об алхимии как «примитивной химии», сложившееся в науке к концу XIX в., было полностью пересмотрено в XX в. В исследованиях различных алхимических традиций алхимические системы трансформации человеческого существа часто обозначают как «внутреннюю алхимию», а практики получения различных веществ как «внешнюю алхимию» (термины происходят из китайской алхимии перевод «内丹 nèi dān» и «外丹 wài dān» соответственно). В действительности, ни одна из «внешних алхимий» не является цельной самостоятельной системой. Все они представляют собой лишь смесь неправильно понятых и деградировавших методик из соответствующих «внутренних алхимий», дополненных некоторыми практическими химическими и фармакологическими знаниями. Последние в ходе истории служили основой первых чисто химических описаний. Представление о независимом существовании самостоятельных «внешнеалхимических» школ и тем более о происхождении «внутренней алхимии» из «внешней» не выдерживает критики ни для одной из традиций. «Внешняя» алхимии всегда является либо частью соответствующей «внутренней», либо вульгаризацией и ложной интерпретацией последней. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||